Skip to Content.
Sympa Menu

freegeocz - Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy

freegeocz AT fsv.cvut.cz

Předmět: Svobodná geoinformační infrastruktura

List archive

Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy


Chronological Podle vláken 
  • From: Radek Augustýn <raugustyn AT post.cz>
  • To: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz AT fsv.cvut.cz>
  • Subject: Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy
  • Date: Mon, 21 Apr 2014 12:40:25 +0200 (CEST)
  • List-archive: <http://mailman.fsv.cvut.cz/pipermail/freegeocz>
  • List-id: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz.fsv.cvut.cz>

Příklad problému mne nenapadá. Překládáme systémově význam věty, odstavce a kontextu, ne jednotlivá slova či fráze. 

---------- Původní zpráva ----------
Od: Aleš Čepek <ales.cepek AT gmail.com>
Komu: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz AT fsv.cvut.cz>
Datum: 20. 4. 2014 20:54:35
Předmět: Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy


... nedejbože, aby tedy někdo v anglickém použil i slovo element
a


2014-04-20 20:51 GMT+02:00 Martin Landa <landa.martin AT gmail.com>:
Dne 20. dubna 2014 20:49 Aleš Čepek <ales.cepek AT gmail.com> napsal(a):
> Ano, takže jaké jsou české ekvivalenty anglických výrazů precision a acuracy
> a jak se má do češtiny překládat třeba feature?

feature: rekl bych, ze se to ustalilo na geoprvek/prvek (Rapant),
nicmene v ceskych normach se pomerne vzletne mluvi o "vzhledu prvku"
;-) Martin

_______________________________________________
FreeGeoCZ mailing list
FreeGeoCZ AT fsv.cvut.cz
http://mailman.fsv.cvut.cz/mailman/listinfo/freegeocz

_______________________________________________
FreeGeoCZ mailing list
FreeGeoCZ AT fsv.cvut.cz
http://mailman.fsv.cvut.cz/mailman/listinfo/freegeocz
=


Archivace běží na MHonArc 2.6.19+.

Top of Page