freegeocz AT fsv.cvut.cz
Předmět: Svobodná geoinformační infrastruktura
List archive
- From: honza <j.trochta AT seznam.cz>
- To: FreeGeoCZ <freegeocz AT fsv.cvut.cz>
- Subject: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS
- Date: Thu, 27 Mar 2008 15:48:43 +0100
- List-archive: <http://mailman.fsv.cvut.cz/pipermail/freegeocz>
- List-id: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz.fsv.cvut.cz>
Zdravím,
přemýšlím jak nejlíp přeložit následující výrazy:
faces - 3D polygony, nebo stěny?
category - kategorie, nebo cat??
napište které vám lépe vyhovují, nebo jak byste je vy přeložili
S pozdravem
Jan Trochta
- [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, honza, 03/27/2008
- Re: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, Martin Landa, 03/27/2008
- Re: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, Jachym Cepicky, 03/27/2008
- Re: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, honza, 03/27/2008
- Re: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, Jachym Cepicky, 03/27/2008
- Re: [FreeGeoCZ] překlad anglických výrazů v GRASS, Martin Landa, 03/27/2008
Archivace běží na MHonArc 2.6.19+.