freegeocz AT fsv.cvut.cz
Předmět: Svobodná geoinformační infrastruktura
List archive
- From: Ruzicka Jan <jan.ruzicka AT vsb.cz>
- To: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz AT fsv.cvut.cz>
- Subject: RE: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady
- Date: Sat, 30 Oct 2010 16:06:39 +0200
- Accept-language: en-US
- Acceptlanguage: en-US
- List-archive: <http://mailman.fsv.cvut.cz/pipermail/freegeocz>
- List-id: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz.fsv.cvut.cz>
Ten první je jasný bez kontextu:
spatial resolution - prostorové rozlišení
U těch dvou dalších je to bez kontextu problém. Máš nějaký delší text, ze
kterého by to šlo lépe určit?
Měj se
J
________________________________________
From: freegeocz-bounces AT fsv.cvut.cz [freegeocz-bounces AT fsv.cvut.cz] On Behalf
Of Premysl Vohnout [premek AT vohnout.cz]
Sent: Saturday, October 30, 2010 12:04 PM
To: freegeocz AT fsv.cvut.cz
Subject: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady
Ahoj
mohl by mi nekdo prosim pekne rict jaky je presny cesky preklad techto pojmu
spatial resolution
lateral overlaps
gaps
tak nejak tusim ( a vim ) co to znamena ale nemohu si za boha vybavit ceske
preklady...
- [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Premysl Vohnout, 10/30/2010
- RE: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Ruzicka Jan, 10/30/2010
- Re: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Premysl Vohnout, 10/30/2010
- RE: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Ruzicka Jan, 10/30/2010
- Re: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Premysl Vohnout, 10/30/2010
- RE: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady, Ruzicka Jan, 10/30/2010
Archivace běží na MHonArc 2.6.19+.