Skip to Content.
Sympa Menu

freegeocz - Re: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady

freegeocz AT fsv.cvut.cz

Předmět: Svobodná geoinformační infrastruktura

List archive

Re: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady


Chronological Podle vláken 
  • From: Premysl Vohnout <premek AT vohnout.cz>
  • To: freegeocz AT fsv.cvut.cz
  • Subject: Re: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady
  • Date: Sat, 30 Oct 2010 16:17:18 +0200
  • List-archive: <http://mailman.fsv.cvut.cz/pipermail/freegeocz>
  • List-id: Svobodná geoinformační infrastruktura <freegeocz.fsv.cvut.cz>

lateral overlaps je prekryv kdyz se delaji letecke snimky jen si uz za
boha nemuzu vzpomenout jak se tomu rikalo... gaps by mely byt ty diry
uprostred polygonu..

On 30.10.2010 16:06, Ruzicka Jan wrote:
> Ten první je jasný bez kontextu:
>
> spatial resolution - prostorové rozlišení
>
> U těch dvou dalších je to bez kontextu problém. Máš nějaký delší text, ze
> kterého by to šlo lépe určit?
>
> Měj se
>
> J
>
> ________________________________________
> From: freegeocz-bounces AT fsv.cvut.cz [freegeocz-bounces AT fsv.cvut.cz] On
> Behalf Of Premysl Vohnout [premek AT vohnout.cz]
> Sent: Saturday, October 30, 2010 12:04 PM
> To: freegeocz AT fsv.cvut.cz
> Subject: [FreeGeoCZ] Prosba o preklady
>
> Ahoj
>
> mohl by mi nekdo prosim pekne rict jaky je presny cesky preklad techto pojmu
>
> spatial resolution
>
> lateral overlaps
>
> gaps
>
> tak nejak tusim ( a vim ) co to znamena ale nemohu si za boha vybavit ceske
> preklady...
>
>
>
> _______________________________________________
> FreeGeoCZ mailing list
> FreeGeoCZ AT fsv.cvut.cz
> http://mailman.fsv.cvut.cz/mailman/listinfo/freegeocz





Archivace běží na MHonArc 2.6.19+.

Top of Page